Tag Archives: history

Psychically Strained Tourist Pulp #35: “Chinese Processional” by Arthur J. Burks, Weird Tales, 1933, number 1, vol 21

The shittiest, dumbest fascists in all of history may be crowing (for now) about their reactionary censorship, but we shan’t let their weepy, whining bullshit deter us – fuck them and fuck all fascists forever! And so, pushing them out of our minds and into the dustbins of history, we shall instead turn our attention to fun, useful, and interesting topics; namely, WEIRD FICTION.

Been a good couple of months since the last of these posts, but we always come back to the topic of classic weird fiction here at the ol’ blog. And, as the most Hallowed of all Eves looms in our future (a scant month-and-a-half away!) it’s time to get down to brass tacks and dive back into the pages of the Unique Magazine, Weird Tales. And this story today is an interesting one, though not without some problematic content, of course. It’s Arthur Burks’ “Chinese Processional” from the 1933!

Burks is an interesting guy, one of the absolute machines of the pulp era who came to be known as a “million-words-a-year” guy for his insane productivity. He wrote something like 800 short stories in his long career, and was famous for his methodical approach to his fiction. That being said, I think there’s actually some fairly nice writing in some of his work (today’s story included), a vibrancy and thoughtfulness to the descriptions and mood he’s trying to invoke.

Doubtless, this is because ol’ Burks actually lived in China. Most of the biographies of Burks focus on his time stationed in the Dominican Republic during the brutal occupation there, a period of his life that inspired him to write some (often shockingly racist) “voodoo” stories that were immensely popular with pulp readers of the day. However, in 1927 he resigned his commission while in China and ended up living there for a while, a period of his life that was an equally strong influence on his writing; I think it gave him a bit more depth and insight into the period and place at least, which we’ll talk about below. His deep connection to China, and specifically to the Manchu dynasts who oversaw the collapse of the Empire in the face of European Imperialism, is evident in the fact that he wrote the preface for a memoir by one of the Dowager Empress’s Ladies-in-Waiting (“Old Buddha” by Princess Der Ling).

But, before we dive in, let’s take a look at the cover and the ToC!

A nice painterly action scene curtesy of ol’ J. Allen St. John. It’s a nice one; I like the shocked look of the goon getting shanked there, and the Venusian beast has a nice sense of motion and heft to it. The only problem with it is that it’s an illustration of one of ol’ Kline’s pretty cash-grabby and pastiche-y “Venus” stories. As far as sword-n-planet fiction, it’s not *bad* per se; you’ll just be unable to shake the feeling that you’ve read basically all this same stuff about another guy, Carter was it? And didn’t it take place of Mars? Oh well; c’est les pulps, after all!

The ToC has some fun stuff here – a work-a-day Leinster story with some Big Ass Bugs, which is always fun, as well as what’s probably my favorite Conan-the-King story, “The Scarlet Citadel.” Also neat to see them reprinting “The Night Wire” again! That’s absolutely one of my favorite weird stories of all time; we talked about it a couple of years ago, if you remember.

But enough of this! On to the story: “Chinese Processional” by Arthur J. Burks!

A pretty brutal title illustration by ol’ “Jay Em” Wilcox here! Also notable in that it’s not *particularly* racist, although of course it is definitely grounded in the pulp orientalism of the day, trading in the brutish menace and cruel savagery of a racialized other. Interestingly, I don’t think you can say the same about the story, and even the tone of the violence, which in this illustration seems to be of a particularly barbaric nature, is different in Burks’ writing. But we’ll get to that!

Our story opens with our narrator musing upon his subtle, innate psychic abilities, something that it seems like Burks also thought – his later life, in the 50s and 60s, included a fair bit of writing about psychic phenomena and supernaturalism. But, our narrator is quick to assure us, even his psychic gifts cannot FULLY explain what we’re about to read!

Right of the bat, we’re introduced to some history about the Summer Palace outside of Peking, a royal retreat where the Dowager Empress Tzu Hsi (known more commonly as Cixi today) went into retirement. Cixi is, of course, a real person, a powerful and fascinating figure who, through a combination of political acumen, ruthless realpolitik, and versatile diplomacy, ruled China for fifty something years, pitting European powers against one another while brutally suppressing reform and dissent. Here’s a picture of her, btw, from 1904:

Burks’ familiarity with the history of the Manchu court is on display in this short but sweet first section; it provides a nice sense of the power of the Chinese Empire and the monumental weightiness of the Summer Palace, I think, particularly where Burks’ points out to us the artificial, engineered nature of the landscape – the hill is human made, as is the vast Kun Ming Lake, speaking to the power of the Emperors who can reorder the surface of the Earth to fit their whims:

It also introduces a major theme that will run through this story: tourism, and in particular the way a we interact with the past when visiting these places. The little aside about a guide showing you where the (much reviled) “Emperor” Piyu was locked away in the Summer Palace, for instance, orients us within a framework of tourism and exploitation.

There’s a real sensuous delight that our narrator is taking from the Summer Palace; indeed it seems like he’s really just fascinated by Imperial China, and particularly of the grand palatial complexes that represented both the temporal power AND spiritual centrality of the Emperors. This yearning to steep himself in this history is such that our dude here wants to spend the night in the Summer Palace, just like he did in the Forbidden City, a very intimate connection to history, don’t you think? Our revere is interrupted, however, by the reminder that he (and us, by extension) are tourists here, and can’t just wander about and do as we please.

Our guy, unable to duck off and hide away in the Palace during the day, sneaks back in after hours and ends up swimming through the lake towards the boathouse he visited earlier. I think there’s some nice writing here, the way the lake is made into this mysterious, mythical place that our “hero” must cross:

We get great sensory writing here, the moonlight like glaring eyes, the fish and the lotus roots, a real “spell of the past” sort of thing…that is AGAIN broken by the reminder that there’s a thriving tourist industry here, that our guy first encountered these stories and images as a tourist being told these things. It’s a great little writerly trick, a very conscious and effective stylistic flourish that produces a marvelous mood; as weird fiction readers, we’re quite familiar with ruins and decay and the hoary tales of the past, but then to have them all contextualized as part of a modern tourist complex transforms the “mythic” landscape in a remarkable way – there’s even an explicit mention of the crass commodification of these cultural/historical/mythic tales, with anyone who can afford to being able to engage in what had previously been the sole privledge of royalty! It’s good stuff!

Our guy makes his way across the lake and up a canal towards the boathouse:

Good spectral writing in this section as our narrator investigates the forbidden boathouse. Invisible pigeons cooing overhead, the ancient boats (one half-sunk in the water), the sense of age and the weight of memory…it’s good environmental writing, real pleasurable. Burks, as mentioned above, was famous for his prolific output, but I do think you can tell when a writer is *into* what they’re writing, and this is such a clearly envisioned scene with such sharp emotional resonance that it’s impossible for me to think he was ONLY adding words up for money here. It’s honestly good stuff!

Anyway, our guy hangs out in the boathouse, musing upon history and the Emperors of China deeply and profoundly and, possibly, a little psychically? He feels like that, if he just puts his mind to it, he can summon up, in some misty, numinous way, a shadow of that glorious age…

Who could’ve foreseen such a weird turn of events!

Yes, our guy seems gripped by some vision…but is it an internal expression of his desire to imagine the past, or is it something more, something external to him? Regardless, and luckily blessed with the ability to understand Mandarin, he slips into one of the barges (the one still afloat) and watches a strange scene unfold before him!

First, and very nicely described in the prose, there wrecked barge rising from the water, mended and restored to its original glory. Then, a marvelous procession of people enter the boathouse:

A lot to unpack here – first off, the spectral figures are a stately procession of an Imperial Chinese household led, we can safely assume, by the shade of the powerful Empress Dowager Cixi herself. Alongside her is a powerfully built man armed with a beheading knife, an example of Chekov’s Executioner. But even MORE interesting is the way the narrators attempts to justify this scene transforms into a commentary of Ugly American Tourists. Perhaps these are but actors, hired by crass Americans to enact some kind of historical play for their delight and amusement.

It’s incredible how bitter this idea is expressed here, isn’t it? Our guy expects these Americans to appear any minute now “to pay their money, and watch, and laugh over” the show they paid for. “Tourists had no sentiment” is a remarkably condemning statement, and one apparently very strongly felt by the narrator. “The aura of heart-ache which shrouded this old place,” all the old “sorrows and tears” would mean nothing to a bunch of loud, rowdy Americans come to gawk and consume and generally disrespect history and the dead.

Our narrator is, presumably, also an American; only an American can have such sharply specific contempt for their countrymen, after all. It is interesting though that our guy here, of course, is also acting somewhat disrespectfully though, isn’t it? He swam the lake and broke into the boathouse after all – is the fact that he has reverence for the history (or so he claims) enough to absolve of, basically, doing exactly the same thing he’s cursing the hypothetical American tourists for doing?

It is a somewhat moot point however, because of course no tourists come in – this is not a reenactment at all. The Imperial entourage continues to pack into the boathouse, with the Empress and her favorites taking their place in the restored boat, while the rest of the crew piles into the boat in which our narrator is hiding (though they take no notice of him at all…). Then, in a very ghostly fashion, the chains slip from the boathouse doors, the gate opens, and the Imperial Barges sail once again the surface of Kun Ming lake.

There’s some very dreamlike writing here as they glide across the lake, whispers of mysterious conversation, the dilapidated ruins of the Summer Palace restored to their former glory, lights in windows and so forth. Our guy has clearly entered into another time, a spectral memory of China at its Imperial height, but even so he persists in thinking “any moment those crass American tourists will show up.” It’s a little funny, but perhaps the resilience of belief in the face of the mysterious is stronger than we can imagine.

Anyway, something happens which brings all this to a head for our narrator:

A man has been found within the grounds of the Summer Palace, and he’s in some serious trouble. The Empress, regal and terrible, steps from the barge to the shore, and confronts the man, who trembles before her. He’s beaten with bamboo rods, his blood mingling with the earth and staining the grass, and then, having confessed to his crime, the Empress orders him executed.

Now, before we go on, let’s take a moment to interrogate the usage of the offensive slur “coolie.” It’s a definitely racialized (and class-based) term, used to refer to laborers, particularly “unskilled” manual laborers, from south east Asia (generally India or China). The origins of the term go as far back as the 16th century, a Europeanized spelling of a Tamil word “kūli” which means “wages” or “hire.” It came into prominence and achieved its deeply racist connotation with the abolition of slavery by the British in the 1800s; needing a replacement for the vast labor needed to prop up the Empire and their colonial holdings, they took to hiring huge amounts of cheap workers and shipping them across the world from China or India to places like the Caribbean. These were, ostensibly, free people (mostly men) who had been contracted for their work, though in practice they were often little more than indentured servants, having signed contracts that basically enslaved them for a period of time. The labor trade was a major commercial enterprise of the era, both for the British and China, and is a hugely important part of the brutal exploitation of the age. It also carried over into the English language, and became a catch all term meant to convey a particular racial and class-based identity for the people being referred to. Interestingly, there is some relatively recent reclamation of the term, with working class heroes proudly proclaiming their identity as such in more recent movies and books. One of those things you have to be aware of and confront when reading old literature.

Anyway, our guy is troubled by what he sees – a brutal beating is one thing, but is seems clear that they’re going to kill this guy. He runs around trying to get them to stop, but he can’t actually interact with anybody – just like on the boat, they don’t seem able to see him, and when he tries to grab the Empress’s sleeve he simply can’t; it’s as if she’s incorporeal.

A grisly scene indeed!

Everybody, including our narrator, clambers back into the boats and continues their sailing around the lake, though it has become a decidedly weird experience for our guy.

The barges wheel about and make for the boathouse…and as they travel, everything seems to subtly begin to change:

Everything is returning to its ruined, dark, abandoned state as they travel the lake – whatever spell had restored the Summer Palace to its previous glory has vanished, apparently. There’s a wonderful line about the lights on the shore extinguishing as the boats sail by, a great and very spooky image, and when they arrive at the dock of the boat house there’s a shadow waiting for them, a kind of presence that seems to swallow up one by one the figures of the night’s haunting. When the shadow touches our guy, he feels a terrible coldness…and suddenly everything was as it was before in the boathouse; a barge sunk, everything dirty and dusty and abandoned.

He doesn’t swim back; he runs.

The coda to the story is a newspaper story that he comes across later:

And that’s THE END of “Chinese Processional” by Arthur Burks!

Now, as weird fiction, the ending is, admittedly, a little lackluster – the Empress returned to punish the guy who had tried to loot her tomb in the Summer Palace, simple supernatural vengeance story, pretty standard ghost fare. And the scene of the beheading is fine, though I wish it had been a bit more nightmarish, given the dreamlike quality of the prose that characterized the scenes on the lake.

But, all things considered, I like it. There’s good writing in here, like I said, and the fact that it’s a story set in China by a white guy and it’s not MORE racist or MORE “exotic” is actually pretty remarkable – Weird Tales, readers, writers, and editors alike, all LOVED a good ol’ “Mysterious Inscrutable Orient!” story, which can be quite rough going these days. But the tone that the author takes here is, shockingly, respectful, at least of the Imperial past of China. And the way he attacks tourism, and AMERICAN tourists at that, is very interesting and, honestly, fairly atypical for the era. Just goes to show you that there’s often SOMETHING interesting in the stories that showed up in these magazines!

Dead Writers

For some reason, I’ve taken to collecting pictures of the graves of writers I admire; it started, somewhat accidently, during a conference in Baltimore when I happened to learn from a brochure in the hotel that Poe was buried in the city. Now I’m not particularly goth or anything, but I DO love a good graveyard. In a lot of American cities they’re often the best kept green spaces – there was a gorgeous one in Bozeman MT high up on a ridge overlooking the town with some very nice junipers and cedars, a very peaceful quiet place good for strolling around. So visiting them is often a lot of fun, but in this case it was particularly necessary, because of course I love Poe – he’s probably one of the top three most important American writers, I’d say, right up there with Melville and Twain in terms of artistry and influence. So of course I took some time to go hunt up ol’ Edgar, and found that he had TWO markers in Baltimore, one for his original burial site and a larger, more lavish monument a few yards away, put up in 1875 as his reputation grew posthumously.

The Original Burial Site
Poe’s actual grave

As you can see, it’s not a particularly pretty graveyard. It’s cramped and not at all green, in a smallish churchyard surrounded by the rest of the city, but still, it was fun to see the final resting place of a writer whose work is so important to me.

Now, at the time, it was just kind of a one off – I didn’t have any plans to starts accumulating dead writers’ graves or anything. Just had happened to find Poe there, and that was plenty. But here in early June I went to Berlin, and as I was looking around for stuff to do, I discovered that there’re a lot of famous dead writers planted in the city. And some of them were, like Poe, enormously important to me and my reading! So I took some time to hunt ’em up and get some pictures, and I thought I’d share em here.

First stop on the list was the Dorotheenstadt Cemetery, a one-stop shop for dead famous writers, as well as other prominent Germans of a certain era. It’s a nice cemetery, very pretty with good trees, a lot of sculpture, and nice quiet little paths, right in the middle of the bustling Mitte neighborhood. It’s a storied cemetery that became, for a variety of reasons, the final resting place of a lot of intellectuals, so I spent a fair amount of time there, just strolling around and bathing in all the Germanic mono no aware of the place.

The grave I was most interested in seeing was Brecht’s, of course; Threepenny Opera, Life of Galileo, his Turandot…c’mon, ol’ Bert was one of the greatest playwrights of the 20th century. He’s also a tragic figure, fleeing the Nazis only to get HUAC’d in the states, and then returning to East Berlin only to face the crushing disillusionment of Stalinist purges and oppression. But at least his grave is a peaceful spot – I’d say it’s the best in the whole cemetery, a long green plot with beautiful rough granite markers for his wife Helene and himself.

Paying my respects to Bert, I strolled along the wall and was surprised to run into ol’ Heinrich Mann, brother of Thomas. I’ll always have a soft spot for Heinrich who, despite never receiving the accolades or wealth of his more famous nobel laureate brother, DID have better and more consistent politics. He was a staunch internationalist and anti-war socialist as well a helluva writer, and I’ve always loved his Small Town Tyrant (the novel Dietrich’s “The Blue Angel” was based on); it’s way better and more interesting than Thomas’s The Magic Mountain, in my humblest of opinions. Nice marker with a dignified bust:

Continuing my tour, I next found the austere marker of writer and Stasi informant Christa Wolf (and her husband). She’s an important East German writer who has recently sort of come back into vogue; if you’re unfamiliar with her work, I’d strongly recommend her novel Cassandra, about the Prophetess and the Trojan War, and the collection What Remains and Other Stories.

Next up on the hit parade is Anna Seghers, author of one of my favorite novels of all time, Transit. She was one of the big names in German diasporic literature during Nazi times, and her work is intimately interested in how people survive under the cruel oppression of dictatorships. She was writing about Nazi concentration camps in the late 30s, one of the first to introduce the horrors of fascism to the wider public. She’s a great writer, and I had no idea she was here in Dorotheenstadt.

And just to wrap up Dorotheenstadt, ol’ Herbert Marcuse and Hegel are there too. Hegel’s grave was by far the most visited while I was there – a number of wan young nerds swanned in to take a picture of his marker while I was strolling around, and there were by far the most number of memorial pebbles left on his grave. A sign of our disordered times, no doubt.

In contrast, Marcuse’s grave was both smaller and tucked away in a crowded corner. It had better plants, though, and a few folks had left a pebble or two there. The weird cursive used for his name reminds me of divorcee wine bars (I swear I’ve seen a “It’s Wine o’clock Somewhere!” sign in the same font), but I do like the engraved “weitermachen” (“keep going”) on the upper part of his marker.

Thus ended the first day of my morbid picture-takin’ adventure. Later during the trip, I went down to the Wannsee, a cute little lakeside district full of weird German yachting clubs and rowing organizations, a center of internal tourism for the region. It’s a pretty spot!

Wannsee sunset

But, of course, I was there for one reason – Heinrich von Kleist.

Kleist is one of my favorite writers, broadly defined as a Romantic although, like all labels, that one fails to capture the wild, wide-ranging, and often truly weird sensibilities that you find his work. There’s a real furious imagination in his writing, underscored by a biting and hilarious absurdity; if you haven’t had a chance, you should really read him! Michael Kohlhaas and The Marquis of O are incredible and vital, and there’s an excellent recent edition of his shorter works translated by Matthew Spencer (published by Sublunary Press) that I highly recommend (buy it here immediately).

As is all too common, though, poor ol’ Kleist had a rough time of it – money and artistic woes dogged him through his life, and he came to a tragic end with a murder-suicide pact on the shore of the Wannsee in 1811, shooting his friend Henriette Vogel, a woman suffering from terminal cancer, before turning the gun on himself. Now there’s a nice little park with a lot of informational signage there, as well as a marker for the two of them, at the spot near where their bodies were found.

It’s a nice, peaceful little spot, lots of maples and oaks, but the (appropriately) funny/weird bit is that it’s right between these big rowing club buildings. When we were there, some kind of party was going on, with kids out rowing and rave music thumping, a very funny scene in which to contemplate Kleist and his life. Also got to watch a fox hunt some voles in the thickets nearby, so that was fun.

My third and final graveside pilgrimage was a big one. Travelling to the Kruezberg kiez in Berlin, I tromped around the Kirchhof Jerusalem und Neue Kirche III, a large and very attractive cemetery full of trees and extremely cute European squirrels (those red ones with the tufty ears) until I found the grave of E.T.A. Hoffmann (under his real name of E.T.W. Hoffmann – he changed his name from Wilhelm to Amadeus out of admiration for Mozart.

Hoffmann is a special writer for me, one of my own personal favorites whose work I absolutely and unabashedly love. Full of imagination and weirdness and hilarity, he’s one of the rare true geniuses of literature, in my opinion; he wrote in the late 18th and early 19th century, but like so many things from that (and earlier) eras of literature, there’s a shocking and striking “modernity” to his work. For instance, take The Life and Opinions of The Tomcat Murr, a hilarious and fantastic novel that purports to be the autobiography of a cat written on the backs of the pages of his owner’s own autobiography – that means that the way it’s printed, you cut from one narrative to the other, right in the middle of a sentence, moving from Murr’s hilarious musings to the soppy life of Hoffmann’s heightened alter-ego, the sentimental knucklehead Johannes Kreisler. It’s the sort of thing that, published now, would be heralded as a postmodern masterpiece of avant-garde experimental literature…but it was written in the early 1800s. Kinda puts things into perspective, you know?

His short stories are equally wonderful, and often verge into what we would today call Weird Fiction. You’ll find automata, gruesome murder, weird morbidity, and occultism in a lot of his stories, as well as some really insightful character studies and city descriptions (particularly of Berlin and Dresden and Nuremberg). He’s just a delightful writer, an absolutely essential artist in my opinion. It was a treat to visit his gravesite, though I wish I’d brought a beer with me to give him a proper salute.

Writing this up and enumerating the graves I’ve visited, I have to ask myself why I enjoy doing these things. I don’t feel any particularly strong emotions when I’m visiting these markers, even when the circumstances of their deaths, like in Kleist’s case, are objectively tragic. Nor do I experience any kind of numinous awe – that’s reserved for their work. Maybe that’s what I find interesting, the contrast between their work, which lives inside the reader, and the kind of underwhelming final punctuation mark of their physical graves? Getting to know someone through their writing, reading and rereading their work and learning about their lives, you already have a kind of memorial to them built up in yourself, so their grave’s don’t add anything “new” to that. But then, maybe it’s just kind of nice to see their graves and be reminded of their work, which gives so much pleasure still? Or maybe the impulse to visit their graves is no different from the impulse to put their books up on the shelf? A collector and completist’s natural inclination? I dunno.

Regardless, it’s certainly something I’ll probably keep doing. I’m going to Providence Rhode Island in August for a Lovecraft/weird fic convention, and you KNOW I’m going to visit the Old Gent’s grave. But who else would I like to see? Paris would yield a bumper crop – Wilde, Huysmans, Lautreamont, Maupassant, Hugo, Balzac. Prague for Kafka of course. Hard to envision it, but Lafcadio Hearn in Tokyo would be special. In the states there’s PKD, Ellison, Butler, Le Guin. When I went up to Cross Plains TX, I didn’t know that ol’ Robert E. Howard was actually buried in Brownwood, about 40 miles south, so that’s one I’ll have to collect one of these days.

Anyway, tempus fugit and all that. Life is short; read something fun!